侯冠廷 HOU GUAN TING

EXHIBITORS

侯冠廷HOU GUAN TING

「害怕死亡、卻著迷於死亡」

作品發想來自路邊被路殺的動物,原本的軀體經過不斷碾壓、長時間曝曬,逐漸由具體形象轉化為抽象造型,最後甚至只留下地上的一點痕跡。

 

我喜歡觀察人們閱讀我的作品時的反應,當血跡斑斑、扭曲變形甚至帶有腐臭的屍體被五彩繡線、 柔軟的布料重新解構、拼貼時所產生的審美上的矛盾,將死亡帶入作品,同時也帶來創造。這樣的矛盾正是讓我覺得做作品最有趣的地方。

 

怪誕、細膩、矛盾是我給自己作品的三個形容詞。荒誕離奇的外在可能不被大眾理解,但其中細膩的語言卻是不能被忽視的特質,這樣的矛盾是我想透過創作傳達出去、告訴大家這些事物也值得細細品味。

“Afraid of the Death, meanwhile enchanted by the death itself.”

I dedicated the inspiration of this piece of work to those animals being killed on the road. After their original flesh being crushed, exposed under sunlight over long period of time, has been gradually transfigured from concrete figures into abstract composition. However eventually with merely subtle trace which can barely be seen has left on the floor.

I enjoy observing those reactions from people reading my works. When those bloodily stinky rotten corpses has been reconstructed by colorful, tenderly soft fabrics, hence leading us to aesthetical contradiction. This sort of contradiction is indeed to me the most interesting part of my work.

Grotesque, delicate and contradiction, I define my own works with these three words. The peculiar appearance might not be easily accepted by the public, however the delicacy of language within is the inevitable and unavoidable feature. This is the kind of contradiction I would like to express throughout my work, by inviting the observer to experience it gently and patiently.